你知道几个?日本大学生常用流行语!系列二
“这周末就会收到聚会邀请”水平的词汇
『女子会』
只有女孩子参加的喝酒聚会或聚餐。恋爱话题是主要谈资。
居酒屋等都会提供比普通的无限量饮酒套餐更便宜的“女子会套餐”,作为女生专用的打折项目。
基本上是参加者全部都是女生的时候适用。(※ 和店家商量的话,有一两个异性的话可能也能适用。)
『野郎飲み』
只有男孩子参加的喝酒聚会。
充斥着不方便在女生面前聊的话题的谜之聚会。
只能认为是和女子会对抗的聚会,by小兰。
『盛る(もる)』
和之前系列一中介绍的『盛れてる』意思不一样。
发言内容比事实要夸张很多的情况,称为盛る。从「話を盛る」的语源而来。
(例)「俺今日24時間勉強した。」(我今天学了24小时)
「24時間?!信じられないなぁ。話盛ったでしょ?」(24小时?难以置信。夸张了吧?)
「盛った盛った。実は、10時間だった。」(夸张了,实际是10小时。)
『おこ』
「怒っている」(生气)的意思。
2014年ギャル語「まじおこぷんぷん丸」(怒火中烧)开始流行。
(例)「彼氏にデートの約束をすっぽかされて、まじおこなんだけど。(=本当に怒っている)」
(和男朋友的约会被放鸽子了,真是气炸了。)
『つらたん』
难受的意思。
(例)「今日バイトの店長に怒られた。超つらたん。」
(今天打工被店长骂,超难受。)
年轻度★★★★★ “你已经是日本人了?!”
令日本人甘拜下风的词汇
『とりま』
とりあえず(暂且)的意思。
(例)和朋友去居酒屋,落座之后,朋友问「何飲む?」(喝什么)
马上你就可以说,「とりまビール」or「とりま生」(先来生啤。)
在日本,第一杯先来生啤基本上是定律了。(※ 当然喝别的也完全没问题!)
『ディスる』
英语的否定词头dis。大致上表示“否定”的意思。
(例)朋友对特别爱说话的我这样说,
「君は、話すの大好きだよね」(你好能说啊。)
其实就是说我“你说太多了,好吵。“然后我就可以吐槽说,
「それディスってるでしょ笑。(=私のことを悪く言っているでしょ)」(“怪我喽。“)
应该会逗笑大家。
『ツンデレ』
傲娇。容易不好意思的人。
如果说一夸奖就马上害羞的人,就可以说「あの人ツンデレだね。」(“那人是个傲娇呢。”)
『萎える』
失落,丧失斗志,没精神的意思。
(例)先生に怒られて、萎えた。(被老师骂了,好失落。)
『がんなえ』
超「萎える」。
(例)「先生に怒られて、がんなえした。」(被老师骂了,超失落。)
『鉄男(てつお)』
鉄道オタク(铁道宅)的略称。女孩子好像就是「鉄子(てつこ)」。
偶尔能看见拿着10万日元以上的高级相机在车站站台拍电车的人吧,就是他们。
以前小兰觉得他们是“不可思议的人类”,都有点小呆。但是当小兰成为了大学生,为了上学经常乘坐首都圈的JR线,渐渐地有点喜欢电车了,稍微有点“铁子”倾向了。在JR线路中,无论乘坐那条线,只要是同站下车的话,车费都是一样的。
比如说,从品川到池袋,山手线30分钟,先从品川乘坐山手线到大崎,再转崎京线或者湘南新宿线也能到,从品川乘坐上野东京线到上野再转山手线也能到池袋。这样各种方案遍布头脑中的时候,心情非常清爽。笑。
有点离题了。今天介绍的年轻人流行语,从明天开始一定要用起来哦。
时事日本
- 我有话说